El mal necesario

Esta manaña hablaba con David, un profesional del márketing digital y me he escuchado a mí misma decir: “creo que algunos clientes ven la traducción como un mal necesario. No es glamurosa, parece que no les aporte nada directamente como empresa, pero tienen que invertir en ella para dar una imagen de calidad”. Y es que … Leer más

La relación entre el cliente y el traductor

Como traductores profesionales, es habitual que trabajemos con agencias de traducción (que desempeñan el papel de intermediario entre el cliente final y los traductores) o que tengamos clientes directos, es decir, empresas o particulares que nos contactan directamente para que realicemos sus traducciones. Precisamente sobre este segundo tipo de cliente versará esta publicación, en la que … Leer más

Una buena imagen de marca

Cualquier empresa que quiera tener éxito en el mercado global debe tener en cuenta que su material de márketing deberá estar perfectamente traducido. Si una empresa quiere dar una buena primera impresión y una buena imagen, deberá tener mucho cuidado con su material traducido o publicado en otras lenguas porque, a diferencia de una traducción … Leer más

A %d blogueros les gusta esto: