Una buena imagen de marca

Cualquier empresa que quiera tener éxito en el mercado global debe tener en cuenta que su material de márketing deberá estar perfectamente traducido. Si una empresa quiere dar una buena primera impresión y una buena imagen, deberá tener mucho cuidado con su material traducido o publicado en otras lenguas porque, a diferencia de una traducción … Leer más

¿Por qué es necesaria la revisión?

“La traducción propiamente dicha es una más de las fases del proceso, que no garantiza la calidad sin una revisión por una persona distinta del traductor” Norma ISO sobre el proceso de traducción   ¿Por qué es necesaria la revisión de un texto traducido? La revisión de estilo y ortotipográfica es la tarea en la … Leer más

A %d blogueros les gusta esto: