Correction de textes
EN TOUTES LES LANGUES
Un texte bourré de fautes ou de phrases incompréhensibles entrave la lecture et pose des problèmes au lecteur et, à la fois, projette une image négative de l’entreprise qui l’a publié.
La première chose qui vient à l’idée, c’est que l’entreprise qui l’a publié (sur la page web, dans un feuillet, etc.) n’évalue pas correctement ce qu’elle fait et n’investit aucun effort pour nous traiter avec le respect qu’elle nous doit, comme clients.
Cela transmet, en outre, une image peu professionnelle et, sans le moindre doute, on ne fera pas appel à ses services ou n’achètera aucun de ses produits, du fait que leur description n’est même pas correcte.
Parce que, si, dans un domaine aussi crucial comme l’orthographe, ils ne se sont même pas donnés la peine de s’efforcer, comment pourraient-ils fabriquer de bons produits, si ceci est encore plus compliqué ?
Pour éviter cette mauvaise image, la solution est d’engager des services de correction.
Parfois, nous croyons maitriser la langue dans laquelle nous écrivons, du fait qu’elle est notre langue maternelle. Nous pensons que tout est bien et qu’il n’est pas nécessaire de dépenser de plus d’argent.
Rien n’est plus faux, malheureusement : nombreuses sont les personnes qui rédigent mal, et par conséquent, leurs textes sont parfois difficiles à comprendre ; l’idée à transmettre n’est peut-être pas si claire ou le texte n’a pas été relu et plusieurs erreurs y sont restées.
Vous avez certainement déjà vu des traductions mal faites par un traducteur automatique, gratuit, sans révision humaine (Google Translator, etc.) publiées dans un prospectus, un site web, dans les instructions de montage d’un barbecue, ou dans un manuel pour chaudière.
Cela vous a fait rire, ou pleurer ?
Vos textes sont la première conversation avec votre client.
Si vous investissez dans ce domaine, vous arriverez à :
Transmettre une image soignée et professionnelle de votre marque ;
Offrir un produit de qualité ;
Atteindre votre client plus efficacement ;
Communiquer précisément ce que vous voulez dire.
Si le rédacteur a laissé passer un accent, une phrase trop longue, ou un errata, notre équipe de correcteurs le détectera et corrigera.
Nous réalisons également des corrections de fautes d’orthographe (la correction connue sous le nom d’orthotypographie) et de style pour mes clients.
Notre équipe de correcteurs et correctrices natifs de plusieurs langues vous aidera à recevoir le texte avec la meilleure qualité. Dites-nous quelle langue vous avez besoin de corriger, et on trouvera l’expert parfait pour votre travail.
Le processus de demande de correction de textes est assez similaire à celui de la traduction :
Faites-nous parvenir le texte ou les textes que vous désirez faire corriger, tant s’il s’agit de traductions que si ce sont des originaux en espagnol.
Si, outre les corrections de style et d’orthographe, vous avez un autre commentaire (vous voulez modifier certaines phrases du texte, ou que le texte paraisse plus formel, plus informel, ou s’adresse d’une autre manière au lecteur, le résumer, en étoffer une partie pour donner plus de détails, etc.) n’hésitez pas à nous le faire savoir.
C’est urgent ? C’est un détail qu’il faut prendre en compte, car il faudrait alors, peut-être, remettre à plus tard un autre projet pour donner la priorité au vôtre.
Nous préparons un devis en fonction de vos besoins et de la difficulté du texte. Si le texte ne requiert que quelques retouches, le prix sera plus économique que si le texte est difficilement compréhensible ou contient de nombreuses erreurs, du fait qu’il faudra y passer plus de temps.
On vous remet le travail soigné jusqu’au moindre détail, dans les délais convenus (ou même avant) et on vous envoie la facture correspondante.
N’hésitez pas à nous contacter pour nous faire part de vos questions au sujet de ce service de correction de textes.
Nous serions enchantés de pouvoir vous aider !
Inscrivez-vous et accédez immédiatement à notre guide avec
« 7 clés pour commander une bonne traduction ».
Tous les mois, on publie des articles avec des infos et des conseils sur la traduction professionnelle et l’apprentissage de langues.