TRADUCCIÓN PROFESIONAL
PARA EMPRESAS

 

Inglés, francés, portugués, español y catalán.

Consulta otros idiomas.

El lenguaje es crucial para las empresas.

Una empresa de marketing sabe que para vender, tiene que llegar al consumidor, y para ello tiene que emocionarlo con el lenguaje.

 

Una empresa técnica sabe que los manuales de instrucciones de sus máquinas tienen que ser totalmente comprensibles y no pueden dar lugar a error porque eso podría conllevar problemas gravísimos.

 

Un bufete de abogados necesitará traducir con precisión las cláusulas de un contrato para evitar futuras reclamaciones o denuncias causadas por una mala redacción.

La precisión y la adecuación del lenguaje son imprescindibles en cualquier ámbito económico, pues el coste de una mala traducción puede ser incalculable.

  • ¿Necesitas traducir tu página web?
  • ¿Quieres llegar a nuevos clientes de otros países?
  • ¿Tienes que firmar un contrato con un socio extranjero y quieres asegurarte de entender al 100 % las condiciones que propone?
  • ¿No te fías de Google Traductor para traducir tu material de publicidad?
  • ¿Quieres evitar el bochorno de una mala traducción de tus contenidos?
  • ¿Buscas un profesional que se encargue de traducir los manuales de tus máquinas?

Si alguna vez te has hecho alguna de estas preguntas, estás en el lugar correcto.

 

Mi trabajo consiste en transformar tus textos en una traducción de calidad, precisa y profesional para que tu cliente de cualquier rincón del mundo entienda a la perfección lo que quieres transmitir.

Una traducción profesional es la imagen de tu empresa en el extranjero

Muchas veces no eres consciente de lo que descuidar la traducción puede significar para tu negocio.
Pero no te preocupes, el remedio está a tu alcance: contrata a un traductor profesional.

Soy GEMMA Traductora y ayudo a las empresas a internacionalizar sus negocios mediante la traducción para que puedan llegar a clientes de todo el mundo.

Mis especializaciones:

Traducción publicitaria y de marketing

Traducciones técnicas

Traducciones jurídicas

Traducciones de páginas web

Sector editorial: traducción de libros de texto, de divulgación, novelas y no ficción.

Además, cuento con colaboradores especializados en otros campos que me ayudan a atender diferentes encargos con la mejor calidad.

¿QUÉ PUEDO HACER POR TI?

 

Puedo ayudarte si necesitas redactar un texto en español antes de traducirlo a varios idiomas y no tienes tiempo de hacerlo, o no estás satisfecho con el resultado que ya tienes.

 

Puedo corregir tus textos si alguien ha realizado una traducción rápida de tus documentos pero has encontrado fallos.

 

Si quieres una segunda opinión sobre una frase que debe publicarse o un eslogan de tu marca en inglés que no acaba de sonarte bien…

 

O si se trata de cualquier otro tipo de colaboración, escríbeme o llámame y podemos concertar una reunión para que me cuentes qué es lo que necesitas exactamente.

 

Y si es el caso, adjunta, por favor, los textos que quieres traducir/corregir o indícame la dirección de tu página web y te contestaré en el plazo máximo de 24h.

 

He leído y acepto el Aviso Legal y la Política de Privacidad.

Suscríbete y accede de inmediato a mi guía con “7 CLAVES PARA ENCARGAR UNA BUENA TRADUCCIÓN”.

Además, cada mes publico artículos nuevos con información y consejos sobre la traducción profesional y el aprendizaje de idiomas.

HE COLABORADO CON: