ventajas de contar con un traductor externo para tu empresa

5 ventajas de contar con un traductor externo para tu empresa

 

En la entrada de hoy, Edith de Gananci, un portal que tiene como objetivo ayudar a jóvenes emprendedores a iniciar un negocio o a buscar un empleo, nos cuenta según su punto de vista por qué es importante contar con un traductor externo para tu empresa.

¿Te interesa? ¡Sigue leyendo!

En la era actual de la globalización es muy común tener público de diferentes partes del mundo. Por lo tanto, si tienes una página web, lo más recomendable es ofrecer la información en -mínimo- un par de idiomas para que pueda llegar a más personas.

Aparte de un sitio web, algo con lo que también debemos contar -en la mayoría de los casos- es con un traductor profesional al que puedas acudir cada vez que lo necesites.

Puede que pienses que no hay razones por las que necesites un traductor externo para tu empresa y mucho menos profesional. Sobre todo con la ayuda que te puede brindar Google Translator o cualquier empleado que sepa un poco del otro idioma en el que a veces necesitas traducir tu información. Pero la realidad es otra.
 

Un traductor automático no tiene ni la mitad de las ventajas que puedes conseguir con uno humano.

Y si no sabes cuáles son o por qué deberías contratar un traductor profesional para tu negocio, sigue leyendo:

Un traductor externo para tu empresa no tiene que hacer vida dentro de ella. Es decir, no es necesario que forme parte de la plantilla de tu organización ni que cobre un sueldo fijo. Esto te otorga libertades de presupuesto porque al contratar los servicios de traducción de una empresa independiente o de un freelancer no necesitarás cumplir con todos los compromisos que se requieren cuando contratas un empleado fijo.

Si las traducciones que requieres son esporádicas o no produces mucho volumen de material para traducir, la mejor opción es contar con alguien externo.

Cuentas con él en todo momento. Al hacer una buena elección de la empresa de traducción o persona encargada de ello, contarás con la tranquilidad de saber que cada vez que necesites de sus servicios podrás obtenerlos sin mayores complicaciones y dentro de los plazos que se hayan acordado previamente.

Al producir un nuevo texto, ya sea para tu página web, redes sociales, comunicación interna o algún proyecto de la empresa que necesite ser traducido, solo necesitarás enviarlo a la persona encargada de esa área a través de un correo electrónico, chat o alguna otra forma de comunicación que hayan desarrollado. Luego, después de un tiempo prudencial, se te devolverá listo para usarlo en el nuevo idioma.

Ahorro de tiempo y más confianza. Si buscas a alguien nuevo cada vez que necesites traducciones en vez de contratar siempre a la misma empresa o a la misma persona, esto te llevará más tiempo. Puede que quizás encuentres personas que no valoren su trabajo y cobren mucho menos, pero también puedes encontrar gente irresponsable y poco profesional que te provocará dolores de cabeza.
 

Al acudir siempre a la misma empresa de traducción, ya sabes qué esperar y también lo que ellos esperan de ti. Es importante en una relación profesional.

 
En el momento de acudir a una compañía o un freelancer para ponerse de acuerdo con respecto a cómo será la interacción profesional, precios y demás, mira estas técnicas de Gananci para afrontar una negociación con éxito.

Uniformidad. Esta es una de las mayores ventajas de tener un proveedor de traducciones de confianza.

Si tu información hoy la traduce una persona, luego otra, después buscas a un tercero y así sucesivamente, la uniformidad no va a existir. Cada persona interpreta las palabras y las frases de formas diferentes.

Asimismo, existen sinónimos para cada palabra y puede que cada traductor tenga algunas que sean sus predilectas.

Si en tu empresa usáis un cierto tipo de vocabulario y tu empresa de traducciones ya lo conoce, te aseguras de que todos tus textos estarán en línea con los valores de tu negocio y con tu comunicación de marca.

Esta es una de las principales razones por las que es positivo contar con un traductor externo para tu empresa o una misma compañía que siempre se encargue de traducir todo el material de tu empresa.

Familiarización con la empresa. Siguiendo con el mismo punto anterior, todas las marcas tienen una personalidad que las identifica y que hace -junto con otros aspectos relevantes- que sean atractivas para sus consumidores.

Si siempre tienes al mismo -o a los mismos- traductores, ya estarán familiarizados no solo con el tipo de lenguaje a utilizar sino con la totalidad del mensaje que deseas transmitir, el tipo de público al que te diriges, entre otros puntos que son importantes para que el texto sea lo más eficaz posible.

En la entrada de hoy te hemos presentado algunas de las ventajas de contar con una empresa de traducciones de confianza o un traductor externo para tu empresa.

Porque en definitiva, contar con esa persona o empresa de cabecera es casi como tener a un empleado de tu organización pero sin ciertos compromisos que pueden ser un lastre para ti, lo que es una gran ventaja a diferentes niveles.

 

Más sobre Gananci

A través de una serie de herramientas, consejos, tutoriales y artículos educativos e inspiradores, Gananci es un portal que tiene como objetivo ayudar a jóvenes emprendedores a iniciar un negocio o a buscar un empleo. Se trata de una publicación online cuyo fin no es otro que el de motivar a los emprendedores y ayudarles a convertirse en la persona exitosa que siempre han soñado ser.

 

Sobre la autora de esta entrada

Edith Gómez es editora en Gananci, apasionada del marketing digital y especializada en comunicación online. Se niega a irse a la cama cada noche sin haber aprendido algo nuevo. Le inquietan las ideas de negocio y, más aún, aportar una mirada creativa al pequeño mundo en el que vivimos.

Twitter: @edigomben

LinkedIn: https://es.linkedin.com/in/edithgomezbenitez

No hay comentarios

Deja un comentario