Cuando a uno le gusta lo que hace,
lo hace bien.
El mundo de los idiomas es nuestra pasión, y trabajar con pasión es algo que se nota.
El mundo de los idiomas es nuestra pasión, y trabajar con pasión es algo que se nota.
A veces oímos cosas como: “viví un año en Inglaterra y ahora traduzco libros y todo tipo de textos para empresas y profesionales”.
Cuando oímos estas frases, se nos ponen los pelos de punta.
¿Verdad que tú no te atreverías a arreglar un coche por el simple hecho de que llevas diez años conduciendo, o no abrirías un restaurante solamente porque cocinas en casa?
¿Entonces por qué creemos que si dominamos más o menos bien un idioma (hablado) podemos traducirlo?
La traducción es una tarea difícil que requiere conocimientos, experiencia y formación, y que no todos los que dicen “saber traducir” saben hacerlo de verdad.
La frase, “zapatero a tus zapatos” es el mejor resumen de esta idea.
Y al igual que las empresas cuentan con los servicios de diseñadores web, diseñadores gráficos o contables porque son profesionales, nuestros clientes confían en nosotros porque saben que somos expertos en lo que hacemos.
Trabajamos con mucha atención al detalle, rapidez, precisión y profesionalidad. Eso podría decirse de cualquier profesional, pero todos sabemos que la realidad no siempre es esa. Nos enorgullecemos de poder decir que nuestros clientes están siempre satisfechos con el resultado y vuelven a contratarnos después del primer proyecto.
Mantenemos relaciones duraderas con clientes que conocemos desde hace años y confían en nuestra experiencia y servicios para sus traducciones, sus correcciones de textos o sus clases de inglés.
El mundo de los idiomas es nuestra pasión, y trabajar con pasión es algo que se nota. Cuando a uno le gusta lo que hace, lo hace bien, se esfuerza por aprender, mejorar y alcanzar la mejor calidad. Eso es justo lo que hacemos cada día. Entregamos traducciones y correcciones de alta calidad e impartimos clases de inglés enfocadas a tu negocio, divertidas y provechosas.
Han confiado en nosotros, entre otros: Casa Ametller, Intermón Oxfam, Cafès Novell, el Instituto Forestal Europeo, el teatro Sala Beckett o la revista TopGirona.
Especialización, especialización y más especialización.
La comunicación será directa, sin intermediarios.
Cuéntanos cuáles son tus países objetivos, estudiaremos su cultura, costumbres y expresiones para adecuar la traducción al lenguaje vivo de cualquier rincón del mundo.
¿Qué distancia existe hoy en día que Internet no pueda cubrir? Llámanos. Escríbenos. Conozcámonos por Skype.
¿Cómo empezó todo?
GEMMA Traductora nació casi de forma espontánea, como esas cosas en la vida que simplemente tienen que ser así. Gemma Beltran, fundadora de la empresa, ya desde muy pequeña soñaba con hablar muchos idiomas, viajar, conocer a gente de otros países y ver mundo. Su película preferida era La Intérprete, de Nicole Kidman, y se imaginaba trabajando en las cabinas de interpretación de la sede de la ONU en Nueva York.
Es así como, con estos objetivos en la cabeza, se matriculó en la facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad Autónoma de Barcelona, donde estudió inglés, francés y árabe y tuvo la oportunidad de vivir en Burdeos y en Beirut, en el Líbano.
Después de licenciarse, con dos másteres en la mochila y algunas experiencias en plantilla, se lanzó a la vida del autónomo en 2014. En los primeros tiempos de GEMMA Traductora, estaba sola ante el peligro, en el despacho que se había creado en casa, o en cualquier lugar donde pudiera trabajar con un ordenador y conexión a Internet.
Ser autónomo es una experiencia bastante diferente a la de tener una empresa, pero un autónomo también es un empresario, y al estar solo, tienes que aprender a ser tu secretaria, tu directora, tu comercial, tu traductora profesional, tu telefonista, y mil trabajos más que ocupan todas sus jornadas laborales y hacen que aprendas cada día.
La empresa crece
La vida laboral es muy larga y el movimiento hace que sigamos adelante. Sentíamos que si nos convertíamos en empresa podíamos llegar a nuevos clientes, abarcar más idiomas, ampliar la cartera de servicios y, seguir avanzando hacia el futuro.
Es así como GEMMA Traductora se ha convertido en lo que hoy llamamos una “empresa 2.0”, una empresa moderna en la que el equipo no siempre está en un mismo lugar trabajando, sino que, gracias a las nuevas tecnologías, estamos en constante comunicación pero cada uno trabaja desde donde se siente más cómodo.
Estamos convencidos de que esta idea hace que nuestro equipo esté más contento de trabajar en GEMMA Traductora, ya que pueden conciliar su vida laboral y personal como quieran.
Eso, indudablemente, repercute en la calidad de su trabajo, y tú, como cliente, te llevas la mejor parte de todo ello.
El futuro ha llegado y como empresa de traducción, quién si no nosotros tiene que empezar a predicar con el ejemplo.
La cara visible de GEMMA Traductora es Gemma Beltran, fundadora e impulsora de la empresa, pero el equipo está formado por traductores, correctores y copywriters nativos de varios idiomas: inglés de Inglaterra, de Estados Unidos, francés, italiano, alemán, portugués, catalán, castellano, y de muchos idiomas más.
Nuestra idea es ser una empresa de proximidad.
Una empresa en la que tú sepas quién hay detrás, que nos conozcas, nos podamos ver, reunir y hablar de lo que necesitas.
Nuestra voluntad es estar contigo y avanzar juntos para internacionalizar tu empresa e ir de la mano para llegar a nuevos clientes y mercados potenciales.
Trabajamos en constante sincronía para que tus proyectos estén listos cuando tú los necesitas, que sean de la mejor calidad, hechos por nativos, y que transmitan la misma profesionalidad que tú tienes como empresa.
Nuestra filosofía es mejorar y crecer constantemente y siempre de manera sostenible. Queremos trabajar bien para ti, para tu empresa, y queremos que estés orgulloso de tu proveedor de servicios lingüísticos.
Además, contamos con una red de colaboradores para cubrir los servicios hacia otros idiomas como el árabe, el ruso, el chino, el vasco, entre otros.
¿Te gusta nuestro concepto de empresa? ¿Quieres trabajar con nosotros?
Escríbenos un correo con tu currículum y nos pondremos en contacto contigo si tu perfil encaja con las necesidades de nuestros clientes.
Suscríbete y accede de inmediato a nuestra guía con
“7 CLAVES PARA ENCARGAR UNA BUENA TRADUCCIÓN”.
Además, cada mes publicamos artículos nuevos con trucos y consejos sobre la traducción profesional y aprendizaje de idiomas.